quinta-feira, 23 de maio de 2013

SBB lança primeiro livro bíblico traduzido na língua cigana.

A Sociedade Bíblica do Brasil (SBB) estará lançando na próxima sexta-feira (24) a primeira tradução bíblica no idioma Calon Chibi, falado pelos ciganos no Brasil. O livro de Rute foi traduzido neste idioma e será mostrado durante o 6º Encontro Nacional de Evangelização de Ciganos que acontece em Maringá (PR). A tradução do livro foi feita durante o curso de Tradutores Indígenas da Bíblia (TIB) que aconteceu em janeiro de 2012. Os ciganos que participaram deste encontro ajudaram no trabalho, já que a história de Rute é curta, mas cheia de desafios linguísticos. O secretário de Tradução e Publicações da SBB, Paulo Teixeira, comentou que este lançamento tem uma grande importância para a preservação dessa língua. “A tradução dessa porção
 da Bíblia Sagrada é apenas o começo de mais uma missão assumida pela SBB, em parceria com outras entidades, de levar a Palavra de Deus a um povo em sua língua materna”. Teixeira acredita também que a história traduzida tem muita ligação com a história do povo cigano. “Esse livro tem história, aventura e fala também sobre a mulher, família, tradição, nomadismo e migração. Tem tudo a ver com a história do povo cigano”.O missionário Igor Shi, da Missão Amigos dos Ciganos, concorda que este livro traduzido terá muita importância para os ciganos e para suas tradições. “É o primeiro texto bíblico completo traduzido para a língua cigana Calon na história do povo calon no Brasil. Com certeza essa história será bastante útil no uso, ou seja, podemos fazer diversos paralelos entre a ‘vida cigana’ e o conteúdo do livro, já que – assim como os ciganos – Rute era estrangeira e pela fé foi incluída no povo de Deus”.

Nenhum comentário:

Postar um comentário