SBB entrega mil exemplares do Antigo Testamento para o povo Kaingang.No
dia 15 de outubro a sede da Sociedade Bíblica do Brasil (SBB) recebeu
representantes da tribo indígena Kaingang, originários do Sul do país,
para receberem mil exemplares experimentais do “Primeiro falar de Deus
Conosco”, nome dado ao Antigo Testamento. Há 35 anos foram entregues exemplares de a “Palavra de Deus
Escrita”, como é conhecido o Novo Testamento na língua Kaingang. Os
trabalhos de tradução do Antigo Testamento levaram 17 anos para ficar
prontos, precisando de 35 tradutores para completar a obra. Entre os tradutores que compuseram esta obra está Martin Ka’egso
Hery que é filho de missionários alemães. Ka’egso estava presente no
evento ao lado de sua esposa, Eipeen, e comentou sobre este projeto da
SBB. O tradutor comenta que muitos dos índios Kaingang falam português, mas que era importante fazer exemplares da Bíblia
na língua da tribo. “O português é a segunda língua de grande parte
deles, por isso, a Palavra nesse idioma não chega ao coração deles”,
disse.
Nenhum comentário:
Postar um comentário